Leviticus 5:19

SVHet is een schuldoffer; hij heeft zich voorzeker schuldig gemaakt aan den HEERE.
WLCאָשָׁ֖ם ה֑וּא אָשֹׁ֥ם אָשַׁ֖ם לַיהוָֽה׃ פ
Trans.

’āšām hû’ ’āšōm ’āšam laJHWH:


ACיט אשם הוא  אשם אשם ליהוה  {פ} [ (Leviticus 5:20) כ וידבר יהוה אל משה לאמר ] [ (Leviticus 5:21) כא נפש כי תחטא ומעלה מעל ביהוה וכחש בעמיתו בפקדון או בתשומת יד או בגזל או עשק את עמיתו ] [ (Leviticus 5:22) כב או מצא אבדה וכחש בה ונשבע על שקר על אחת מכל אשר יעשה האדם--לחטא בהנה ] [ (Leviticus 5:23) כג והיה כי יחטא ואשם--והשיב את הגזלה אשר גזל או את העשק אשר עשק או את הפקדון אשר הפקד אתו או את האבדה אשר מצא ] [ (Leviticus 5:24) כד או מכל אשר ישבע עליו לשקר--ושלם אתו בראשו וחמשתיו יסף עליו  לאשר הוא לו יתננו ביום אשמתו ] [ (Leviticus 5:25) כה ואת אשמו יביא ליהוה איל תמים מן הצאן בערכך לאשם אל הכהן ] [ (Leviticus 5:26) כו וכפר עליו הכהן לפני יהוה ונסלח לו על אחת מכל אשר יעשה לאשמה בה  {פ} ]
ASVIt is a trespass-offering: he is certainly guilty before Jehovah.
BEIt is an offering for his error: he is certainly responsible before the Lord.
DarbyIt is a trespass-offering: he hath certainly trespassed against Jehovah.
ELB05Es ist ein Schuldopfer; er hat sich gewißlich an Jehova verschuldet.
LSGC'est un sacrifice de culpabilité. Cet homme s'était rendu coupable envers l'Eternel.
SchEs ist ein Schuldopfer, das er dem HERRN schuldig ist.
WebIt is a trespass-offering: he hath certainly trespassed against the LORD.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen